Busshô Kapila (sutra de las comidas) con traducción

I

Busshô Kapila.

Jôdo Makada.

Seppô Harana.

Nyumetsu kuchira.

Nyorai oryoki.

Gakkon toku futen.

Ganku issai shû.

Tôsan rinku jaku

II

Shinjin pashin biru shanofû.

Enmon hôshin ru shanofû.

Senpai kashin shakyamuni fû.

Tôrai asan miruson fû.

Jihô sanshi i shi fû.

Daijin myô horenkagin.

Daishin mônju suribusa.

Daian fuen busa.

Daihi kanshi in busa.

Shi son busa mokosa.

Moko hoja horomi.

III

Hitotsu ni wa, kôno tasho wa hakari

ka no rai sho wo hakaru.

Futatsu ni wa, onorega tokugyô no

zen ketto wo hakatte kuni ôzu.

Mitsu ni wa, shin wo fusegi toga wo hanareru kotowa

tontô wo shûtto su.

Yôtsu ni wa, masani ryôyaku wo koto to suruwa

gyôko wo ryôzen ga tamenari.

Itsutsu ni wa, jô dô no tame no yueni

ima kono shiki wo uku.

IV

Jiten kijin shû.

Gokin suji kyû.

Suji hen jihô.

Ishi kijin kyô.

V

Jôbun sambô.

Chûbun shion.

Gekyu rokudô.

Kaidôku yô.

Ikkui dan issai aku.

Nikui shu issai zen.

Sankui do sho shu jô.

Kaigu jô butsudô.

VI

Gashi sen bassui.

Nyo ten kan romi.

Seyo ki jinshû.

Shitsu ryo tokubo u man.

Onma kura sai sowaka.

VII

Shi shi kai.

Ji ki kun.

Ji ren ka.

Fu ja shi.

Shin shin jin.

Cho i hi.

Ki shu rin.

Bu jo son.

Buda nació en Kapila.

Tuvo el satori en Nagada.

Enseñó en Harana.

Entró en el nirvana en Kuchira.

Los cuencos del Tathagatha (el Perfecto), ahora los abrimos.

Que podamos, junto a todos los seres, alcanzar el nirvana y despojarnos de las

tres manchas.

La pureza universal del Buda Vairocana.

La forma universal del Buda Vairocana.

Todos los fenómenos son Buda.

El Buda Maitreya que nacerá en el futuro.

Todos los Budas pasados, presentes y futuros en las diez direcciones.

El dharma y la comunidad de los monjes.

El Gran Bodhisattva de la Sabiduría, Manyusri.

El Gran y Perfecto Bodhisattva Samantabhadra.

Avalokitesvara, el Bodhisattva del amor universal.

Todos los Bodhisattva y los Patriarcas.

El Sutra de la Sabiduría que va más allá.

Mi reconocimiento va a todos los seres que contribuyeron a darme este alimento.

Recibo este don de alimento considerando mis imperfecciones.

Detener la cólera y los deseos es la verdadera religión.

Este alimento debe tomarse como un medicamento para la salud del cuerpo.

Tomo este alimento para perfeccionarme en la Vía.

A ustedes, todos los muertos y todas las existencias animales (pretas) Ahora les ofrezco este alimento

Que se expanda en todo el universo

Espero comer con ustedes Para

el Buda, para el Dharma y para la Sangha

Para la sociedad y la humanidad entera

Para los inocentes y aquellos que no pueden ayudarse a sí mismos

Para todas las existencias del universo, que este alimento se ofrezca y se coma

La primera cucharada es para cortar el mal

La segunda es para practicar el bien

La tercera para ayudar a todos los seres

Juntos seguiremos la Vía de Buda

Lavo este cuenco con agua

Sabe a néctar celeste

Se la ofrezco a todos los muertos

Que les sirva de alimento

Que les quite la sed como el rocío de la mañana