|
I Bussh么 Kapila. J么do Makada. Sepp么 Harana. Nyumetsu kuchira. Nyorai oryoki. Gakkon toku futen. Ganku issai sh没. T么san rinku jaku II Shinjin pashin biru shanof没. Enmon h么shin ru shanof没. Senpai kashin shakyamuni f没. T么rai asan miruson f没. Jih么 sanshi i shi f没. Daijin my么 horenkagin. Daishin m么nju suribusa. Daian fuen busa. Daihi kanshi in busa. Shi son busa mokosa. Moko hoja horomi. III Hitotsu ni wa, k么no tasho wa hakari ka no rai sho wo hakaru. Futatsu ni wa, onorega tokugy么 no zen ketto wo hakatte kuni 么zu. Mitsu ni wa, shin wo fusegi toga wo hanareru kotowa tont么 wo sh没tto su. Y么tsu ni wa, masani ry么yaku wo koto to suruwa gy么ko wo ry么zen ga tamenari. Itsutsu ni wa, j么 d么 no tame no yueni ima kono shiki wo uku. IV Jiten kijin sh没. Gokin suji ky没. Suji hen jih么. Ishi kijin ky么. V J么bun samb么. Ch没bun shion. Gekyu rokud么. Kaid么ku y么. Ikkui dan issai aku. Nikui shu issai zen. Sankui do sho shu j么. Kaigu j么 butsud么. VI Gashi sen bassui. Nyo ten kan romi. Seyo ki jinsh没. Shitsu ryo tokubo u man. Onma kura sai sowaka. VII Shi shi kai. Ji ki kun. Ji ren ka. Fu ja shi. Shin shin jin. Cho i hi. Ki shu rin. Bu jo son. |
Buda naci贸 en Kapila. Tuvo el satori en Nagada. Ense帽贸 en Harana. Entr贸 en el nirvana en Kuchira. Los cuencos del Tathagatha (el Perfecto), ahora los abrimos. Que podamos, junto a todos los seres, alcanzar el nirvana y despojarnos de las tres manchas. La pureza universal del Buda Vairocana. La forma universal del Buda Vairocana. Todos los fen贸menos son Buda. El Buda Maitreya que nacer谩 en el futuro. Todos los Budas pasados, presentes y futuros en las diez direcciones. El dharma y la comunidad de los monjes. El Gran Bodhisattva de la Sabidur铆a, Manyusri. El Gran y Perfecto Bodhisattva Samantabhadra. Avalokitesvara, el Bodhisattva del amor universal. Todos los Bodhisattva y los Patriarcas. El Sutra de la Sabidur铆a que va m谩s all谩. Mi reconocimiento va a todos los seres que contribuyeron a darme este alimento. Recibo este don de alimento considerando mis imperfecciones. Detener la c贸lera y los deseos es la verdadera religi贸n. Este alimento debe tomarse como un medicamento para la salud del cuerpo. Tomo este alimento para perfeccionarme en la V铆a. A ustedes, todos los muertos y todas las existencias animales (pretas) Ahora les ofrezco este alimento Que se expanda en todo el universo Espero comer con ustedes Para el Buda, para el Dharma y para la Sangha Para la sociedad y la humanidad entera Para los inocentes y aquellos que no pueden ayudarse a s铆 mismos Para todas las existencias del universo, que este alimento se ofrezca y se coma La primera cucharada es para cortar el mal La segunda es para practicar el bien La tercera para ayudar a todos los seres Juntos seguiremos la V铆a de Buda Lavo este cuenco con agua Sabe a n茅ctar celeste Se la ofrezco a todos los muertos Que les sirva de alimento Que les quite la sed como el roc铆o de la ma帽ana |

